Знакомство абая с пушкиным

Н.О. Джуанышбеков. АБАЙ И ПУШКИН КАК ДЕЯТЕЛИ НАЦИОНАЛЬНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ

Удивительные и прекрасные имена – Пушкин и Абай! Кем они стали для нас ? Время не Знакомство с краткой биографией писателя. Так М. Ауэзов, сопрягая творчество Абая и Пушкина, расчищал путь для знакомства казахского народа и со своим национальным. Это современное объяснение феноменов Пушкина и Абая. на меня знакомство с творчеством великого казаха – Абая Кунанбаева».

  • Пушкин и Абай. Переводы произведений Пушкина на казахский язык.
  • Эссе "Абай и Пушкин"
  • Пушкин поэт и казахского народа.Пушкин и Абай.

Английский оккультист и писатель, был одним из последних, кому удалось получить разрешение провести ночь в царской камере. Конечно, мне в данном случае больше подошел бы вариант с одноногой, но у меня теплилась смутная надежда, что моя конечность все-таки будет спасена. Он первым в казахских степях стал пропагандистом и пе. Он первым в казахских степях стал пропагандистом и переводчиком произведений Лермонтова, Крылова, Салтыкова-Щедрина.

Развернувшаяся в х годах научно-техническая революция неизмеримо подняла роль науки. В России вокальное произведение с текстом на французском языке вначале называлось Романс. Всему миру широко известны ценнейшие памятники материальной духовной культуры величественные архитектурные сооружения, скульптурные изображения, стенные росписи, уникальные рукописи.

А самое важное, что открытия, озарения в мастерской обязательно случаются. Кунаева по развитию промышленности, строительства, сельского хозяйства и науки, образования, культуры. XVIII века школьно-миссионерская деятельность среди нерусских народов значительно расширяется и приобретает уже более организованный характер.

Русские писатели стремились ответить на сложные вопросы о смысле жизни и предназначении человека, о счастье, о Родине, о законах жизни… Пушкин и Абай. Ауэзов, сопрягая творчество Абая и Пушкина, расчищал путь для знакомства казахского народа и со своим национальным гением Абаем, и для знакомства с русским гением Пушкиным. Это помогает стимулировать творческий поиск студентов, повышать их самостоятельность, побуждая к размышлениям о том, что сближает, роднит русскую и казахскую литературу.

При слове Италия в нашем сознании мгновенно вспыхивает Данте. При слове Англия - Шекспир. Со словами Германия неразрывно связано имя Гете, как с Россией — Пушкин.

Тема урока: Язык Абая, Пушкина, Шекспира

Все истинно казахское вмещается в звучное — Абай. Творчество Абая, рожденное народной поэзией, обогащенное великими традициями мировой литературы, вдохновленное гуманизмом эстетики и литературы, - неумирающее достояние казахского народа. Творчество Абая Кунанбаева — одна из центральных тем не только в школьной программе, но и вузовской. Поэтому очень важно знакомство студентов, особенно на начальном этапе приобщения их, как будущих филологов и учителей казахского языка и литературы, с произведениями Абая, наиболее ярко передающими индивидуальность поэта, философскую направленность его лирики, конкретно — историческое и общечеловеческое, национальное и интернациональное в его творчестве.

В вузовской практике нами используются различные формы работы по обучению переводов произведений великих классиков: Так, например, при изучении творчества Абая важно показать студентам значение и новаторство его произведений, место великого поэта в истории казахской и мировой культуры.

С этой целью на практических занятиях целесообразно использовать произведения Абая в оригинале и переводе, двуязычные словари. В ходе изучения творчества Абая немаловажную роль играют проблемные вопросы, как: Если знакомы, вспомните элементы конкретно — исторического и общечеловеческого в поэзии Пушкина и Абая.

Сочинение на тему абай и пушкин > добавлена ссылка

Так, при изучении назиданий Абая студентам предлагается, в первую очередь, вдумчивое прочтение. После чтения этого стихотворения проводится эвристическая беседа по таким вопросам: Анализ стихотворения завершается ответами на следующие вопросы: Очень эффективный прием работы над лирикой Абая — сопоставительн ый анализ переводов одного из его стихотворений. Они и становятся предметом анализа на специальном уроке. Текст оригинала можно продемонстрировать на интерактивной доске: После знакомства с текстом первым заданием аудитории будет задание: В паре или группе из человек обязательно должен быть студент, хорошо знающий казахский язык.

Студенты готовят подстрочник, затем коллективно оформляют общий вариант. После этого они знакомятся с тремя работами профессиональных переводчиков, подобранных преподавателем.

Вовек моя душа не расцветет, Пусть блещет солнце, пусть луна взойдет. Тебя одну люблю я в целом свете, А ты влюбленным потеряла счет. Возлюбленной проделки я терплю, Она изменит - я не разлюблю.

И если надо мной она смеется, Молчать я сердцу страстному велю. Сияют в небе солнце и луна, Моя душа печальна и темна. Мне в жизни не найти другой любимой, Хоть лучшего, чем я, себе найдет .